線上翻譯器,可以說是外企職場(chǎng)人的利器。前不久,聽說老同學(xué)去了一家外貿(mào)公司,恰逢他過生日,就送了一部訊飛的線上翻譯器給他。今天下午就接到他的電話,堅(jiān)決要請(qǐng)我吃飯,原因就是這款訊飛的線上翻譯器居然幫他升職加薪了。
訊飛雙屏翻譯機(jī)
見面才知道,他們公司上個(gè)月新增了對(duì)韓業(yè)務(wù),但僅僅是做了點(diǎn)宣傳,部門還沒有正式成立,結(jié)果今天上午卻迎來了兩個(gè)韓國客戶,離譜不?當(dāng)時(shí)大家都懵了,因?yàn)樾抡械捻n國翻譯還沒有到崗,全公司就沒有一個(gè)人會(huì)韓語的。這時(shí)候他想起來我送的訊飛雙屏翻譯機(jī),接下來還真把合同談成了,老板直接讓他以后負(fù)責(zé)這個(gè)部門……
有一說一,老同學(xué)身上還是有點(diǎn)運(yùn)氣的,不過也應(yīng)證了那句話,機(jī)會(huì)總是留給有準(zhǔn)備的人,誰讓就他一個(gè)人帶了線上翻譯器呢?當(dāng)然,也是我送的好,如果我送的不是訊飛雙屏翻譯機(jī),結(jié)果還不一定如何呢,畢竟不是所有線上翻譯器都適合外貿(mào)人。
別覺得我說的夸張,別看市場(chǎng)上有很多線上翻譯器,但要說能幫助外貿(mào)人談生意的,我還真的只看好訊飛雙屏翻譯機(jī),其他線上翻譯器很難做到高效溝通。
在很多人看來,線上翻譯器都差不多,但實(shí)際使用的時(shí)候,難免會(huì)發(fā)現(xiàn)有的線上翻譯器翻譯的不夠精準(zhǔn),有的不夠流暢。反觀訊飛雙屏翻譯機(jī)不僅拾音效果好,而且翻譯出來的語句流暢且精準(zhǔn),即便是一些口音較重的外語也難不倒它。
重點(diǎn)是這款線上翻譯器采用的是雙屏設(shè)計(jì),和客戶可以面對(duì)面交談,雙方可以保持一定的距離,更有界限感。而且由于全程無需說一句按一次按鍵,不用“你來我往”,也讓交談更自然、從容。并且,在溝通開始的時(shí)候,翻譯器可以自動(dòng)識(shí)別對(duì)方語種,使用體驗(yàn)更為便捷。
此外,老同學(xué)表示,這款線上翻譯器還有個(gè)厲害的地方,那就是它的AI大模型竟然能根據(jù)場(chǎng)景調(diào)整詞匯等等,翻譯出來的效果就是他們想表達(dá)的意思。而且面對(duì)挑剔的韓國客戶,這款線上翻譯器居然還有敬語模式,當(dāng)時(shí)對(duì)方之所以那么痛快地簽合同,很大程度上也是因?yàn)榉g過去的語言讓他們覺得受到了尊重。
看到這里,各位從事外貿(mào)工作的小伙伴,是不是也對(duì)這款線上翻譯器感興趣呢?聽我一句勸,如果你不敢說自己精通各國語言,買一個(gè)訊飛雙屏翻譯機(jī)不吃虧,一旦用上了呢。不敢說每一次都能升職加薪,但起碼能讓領(lǐng)導(dǎo)記住你,你說對(duì)不?